-
07. COPLAS PARA CANTAR Y BAILAR
Que vengo de la churripampla, y otras.
© Enrique Alcalá Ortiz
3198
Que vengo de la churripampla
churripampla, churriplé;
que vengo de la macuca,
macuca del macuqué.
Mi suegra es una faltusca, faltusca,
que a la feria me llevó
y me compró una peineta y luego se arrepintió.
Estoy metida en un pozo, en un pozo
de agua hasta la cintura,
mi novio con otra novia
y yo con tanta frescura.
Gitanilla, menea ese culo, ese culo,
que te quiero ver bailar,
que está aquí tu gitanillo
que te quiere de verdad.
Si yo tuviera dinero, dinero,
contigo me casaría,
pero como no lo tengo
esa es la penilla mía.
Si yo tuviera naranjas, naranjas,
contigo las partiría,
pero como no las tengo
esa es la penita mía.
Que vengo de la churripampla,
churripampla, chirriplé,
que vengo de la macuca,
macuca del macuqué.
3199
Una pulga y un ratón
y un escarabajo blanco
-chindarata, chindarata,
chindarata, ratachín, pum-,
se fueron a tomar sol
a la puerta de un estanco.
-Chindarata, chindarata,
chindarata, ratachín, pum-.
El ratón como es tan tuno
se ha metido en el estanco.
-Chindarata, chindarata,
chindarata, ratachín, pum-.
Se ha fumado cinco puros
y una caja de tabaco.
-Chindarata, chindarata,
chindarata, ratachín, pun-.
Ha salido la estanquera
con la escoba y el baíl
-chindarata, chindarata,
chindarata, ratachín, pum-,
y le ha dado un escobazo
en la punta la nariz.
-Chindarata, chindarata,
chindarata, ratachín, pum-.
3200
-Pavo, pavo,
¿dónde estás?
-Estoy malito
y no puedo volar.
Todos los pavos del mundo
se acercan hacia el amor
y si la pava no viene
con la pluma de color,
el pavo que no anda listo
se le ha dado de limpión.
¡Pavo!
Te pusiste y dijiste,
otra persona te oyó
que con el pie le ibas dando
a otras mejores que yo.
-Pavo, pavo,
¿dónde estás?
-Estoy malito
y no puedo volar.
Te pones en las esquinas
a decir que no me quieres,
la que no quiero soy yo
y esa es la rabia que tienes.
Y el pavo no anda listo
se lo ha dado de limpión
¡Pavo!
Véase la copla nº. 104, tomo I.
Tenemos otra igual en el tomo de las coplas romanceadas, aún inédito.
La diferente técnica entre los distintos versos paralelos hace que, dependiendo de aquélla, unas veces se deba interpretar con una medida u otra; de aquí el escribir dos veces; de ellas, tómese la que se ajuste a la métrica de las diferentes estrofas.
Véase la copla número 2053, tomo lll.
2426 Veces visto -
|
|